God bless you って何?


くっしゅん‼️(>人<;) とくしゃみをすると

God bless you ✨ って言われます。

ちょうど今日のレッスンで、この話題になったので、ここでもご紹介します。

英語は常に、
( だれが ) → ( する ) → ( なにを )
の順番に単語をはめていきます‼️

なので、
( God ) → ( bless ) → ( you ) となりますね✨
日本語にすると
( 神様が ) → ( 祝福する ) → ( あなたを )

「神様があなたを祝福してくれてますょ💖」

という意味なんですが…

くしゃみしただけで、何で?そんな大事?

って思いますょね💦

ここで問題です
【 問題 】
くしゃみした時に口から出てくるものは
一体なんでしょう❓

これが God bless you の理解には不可欠‼️

よだれ?

ぶーーー❌

正解は⭐️
e0367061_23534830.jpg

悪魔‼️です。

昔の考え方ですね!

くしゃみをすると体から、
悪霊!悪魔が出て行く

悪いものが出た‼️

だから、

God bless you ✨

な訳です。ここまで聞くと、

あっ💡なるほどねーー🎵

ってなりませんか(o^^o)??

英語は表現を知るだけで止まらず、
背景を知ると面白いんですょ😊

お友達がくしゃみしたら、

God bless you ✨って言ってみましょう!
[PR]
# by wjwsj38w | 2017-08-17 23:44 | Comments(0)


Dog
Cat
Building
Mountain
Sky
カタカナで発音しても、英語の音とそんなに大きくズレない単語がある反面‼️

日本語の読み方!カタカナで発音すると、

本来の英語の音と全く違う💦💦
英単語はたーーくさんあります‼️

今日はそんな英単語をいくつかご紹介します⭐️

e0367061_22555851.jpg


【 バジル / Basel 】
バジルと言っても1回では通じません💦
英語では、「ベイゾー」と発音します‼️
母音が( a ) なので、「エイ」と発音します!

e0367061_22555879.jpg


【 ウイルス / virus 】

インフルエンザ!
風邪
とかで「ウイルス」って言葉よく使いますょね‼️

よーーく考えてみてくださぃ🎵
( Vi ) と書いてあるのに「ウ」って読むって…
あり得ないですょね😱💥

あっ!確かに!
( vi ) で母音が( i ) アイなので、
「ヴァィ」と読みます‼️
virus は「ヴァィラス」が正しい英語の音です

e0367061_22555848.jpg


【 ドトール / Doutor 】
大手コーヒーショップの、ドトール!
これも英語では発音が違います💦

( Do ) だから「ドュ」です!
「ドュートァー」って発音します‼️

なぁーーーーー💥
そんなんで、ドトールって分かるかぁー!
ってツッコミたくなりますょねヽ(・∀・)

逆ですょ‼️
日本語が勝手に音を変えすぎてるんです💦

正しい英語の音を知っていきましょう🎵
[PR]
# by wjwsj38w | 2017-08-16 22:33 | Comments(0)


会話の中で「疲れた」って言うことは、

よくありますょね‼️

「疲れている」= be tired

と習いましたょね。
e0367061_18433395.jpg



例えば、
A: Hi, how are you?
B: I'm tired. I studied too much.

みたいな会話は成立します⭐️

では‼️次の場合はどうでしょう❓
⚫︎彼といるのはもう疲れた
⚫︎毎日残業するのに疲れた
⚫︎彼女の不満を聞くのは疲れる

こんな場合は、" tired " の別の使い方や、他の言い方をすると良いです🎵

⭐️ be tired of 〜 = 〜にうんざりする
⭐️ be sick and tired of 〜 = 上と同じ意味


⚫︎彼といるのはもう疲れた
I'm tired of being with him
I'm sick and tired of spending time with him.

⚫︎毎日残業するのに疲れた
I'm tired of working overtime every day.

⚫︎彼女の不満を聞くのは疲れる
I'm sick and tired of hearing about her complaints.

※ complain / 文句を言う
発音: コンプレイン
※ complaint / 文句 / 不満
発音: コンプレイント


of の後に動詞を入れる時は ( 〜 ing ) にしなきゃいけないのでそこだけ忘れないように⭐️

つまり‼️
肉体的に疲れている時は、
I'm tired でOK👍🏻

精神的に疲れている時は、
I'm sick and tired of を使う👍🏻

これをうまく使い分けて、
文章を作れると素晴らしい✨✨
[PR]
# by wjwsj38w | 2017-08-16 18:33 | Comments(0)

フィット と スーツ

英会話レッスンをしていて、

多くの人が間違える単語‼️

Fit and Suit

どちらの単語も日本語にすると、文字上は、
「〜に合う」と出ますが

💥ニュアンスが全く違うーーーー💥
ので使い分けできると⭐️素晴らしい⭐️

" fit " は、【 サイズ 】のことです。
" suit " は、【 状況 】のことです。

例えば、
This jacket fits me!
このジャケットは僕にピッタリのサイズだ‼️
e0367061_12451630.jpg


逆の場合は、
This outfit doesn't fit me.
It is too big for me.
e0367061_12451744.jpg


こんな感じで使います。

" suit " を使って文章を作ってみましょう🎵
The white tie suits you.
e0367061_12451789.jpg

結婚式には白系のネクタイですもんね⭐️
逆の場合は、
The black tie doesn't suit you.
e0367061_12451854.jpg


ですね‼️

【 サイズ 】のことを言う時には、
" fit " を使い✨
【 状況 】のことを言う時には、
" suit " を使いましょう✨


Customer: Excuse me. These shoes don't fit me. They are too small.
Staff: I see, sir. I'll bring you bigger ones.

実用的な会話はこんな感じですかね🎵

[PR]
# by wjwsj38w | 2017-08-16 12:29 | Comments(0)

e0367061_23205928.jpg


✨ This is very interesting!!!! ✨

外国人が日本を去ってから気づく21の素晴らしい日本の文化!
という記事の中にあった項目‼️

レジに置いてあるお金をいれる受け皿💥💥

え❓
日本人にとっては、当たり前の当たり前!
だと思ってたけど!

確かに海外での買い物を思い起こすと、

店員さんに直接お金を渡したり、

テーブルに直接お金を置いたり

してますもんね‼️

この記事にはなんて書いてあるか❓
というと!

When you pay for something in a shop in Japan
あなたが日本にあるお店で何か買ってお金を払う時に、

You don't place your cash indirectly in the cashier's hand.
レジの人の手にお金を直接置くことはしない。

You put it in on a little plastic tray
小さなプラスチックのトレイに入れますよね

When you get your change, too
おつりも受け取る時もそうです。

The coins are usually presented to you the same way
小銭は同じようにそのトレイに入れらて渡されます

so that you can check you've been given the right amount
そうすることで、おつりの金額が正しいことを確認することができます。

The tiny rows of rubber nubs lining the base of the tray
トレイの底に並んでいるゴムの列があることで

are designed to make it easy for you and the clerk to remove any coins placed in it
あなたも店員も簡単に小銭を取ることができる


日本人にとって当たり前⭐️のことが、
海外では当たり前では無い‼️
だから異文化交流って面白いですょね💖


[PR]
# by wjwsj38w | 2017-08-15 23:10 | Comments(0)